Russisch Unterricht

Russische Bewegungsverben

Russische Bewegungsverben sind besonders. Denn russische Verben, die eine Art der Fortbewegung beschreiben, existieren oft nicht nur einfach, sondern als Verbpaar. Warum das so ist und was ich damit meine, erfährst du in diesem Blog-Beitrag. Denn ich werde dir 6 bzw. 12 russische Verben der Fortbewegung vorstellen.

Play Video about Russische Verben der Fortbewegung Trailo

6 bzw. 12 russische Verben der Fortbewegung

идти - ходить (gehen)

Zum Beispiel das Verbpaar идти und ходить. Beide russische Bewegungsverben haben die gleiche Grundbedeutung. Man kann sie auf Deutsch als “gehen” übersetzen. Doch beide Verben unterscheiden sich darin, ob die Fortbewegung zielgerichtet oder nicht-zielgerichtet ist.

Man verwendet das Verb

  • „идти“, wenn man davon spricht, einmalig in eine Richtung zu gehen.
  • „ходить“, wenn man über eine mehrmalige Bewegung zu einem Ziel spricht, in verschiedene Richtungen, also hin und zurück. Daher ist das etwas, was man regelmäßig macht oder in der Vergangenheit gemacht hat.

gehen

идти 

ходить 

ich gehe

я иду́

я хожу́

du gehst

ты идёшь

ты хо́дишь

er/sie/es geht

он/она/оно идёт

он/она/оно хо́дит

wir gehen

мы идём

мы хо́дим

ihr geht

вы идёте

вы хо́дите

sie gehen

они иду́т

они хо́дят

Anwendungsbeispiele:

Сейчас они идут в парк.

Jetzt gehen sie in den Park.

Завтра мы идём в театр.

Morgen gehen wir ins Theater.

Я каждый день хожу на работу.

Ich gehe jeden Tag in die Arbeit.

Вчера я ходил в музей.

Gestern war ich im Museum.

Russische Bewegungsverben

ехать - ездить (fahren)

Das Verb “fahren” wird im Russischen je nachdem mit zwei Verben übersetzt: ехать und ездить.

Dabei verwendet man das Verb

  • „ехать“, um über eine einmalige, zielgerichtete Fortbewegung zu sprechen.
  • „ездить“, wenn man hin-und zurück fährt, also das Bewegen in verschiedene Richtungen, regelmäßig oder einmalig in der Vergangenheit.

fahren

ехать

ездить

ich fahre

я е́ду

я е́зжу

du fährst

ты е́дешь

ты е́здишь

er/sie/es fährt

он/она/оно е́дет

он/она/оно е́здит

wir fahren

мы е́дем

мы е́здим

ihr fahrt

вы е́дете

вы е́здите

sie fahren

они е́дут

они е́здят

Anwendungsbeispiele:

Скоро мы едем в Испанию.

Wir fahren bald nach Spanien.

Миша едет в аэропорт.

Mischa fährt zum Flughafen.

Я каждый год езжу на море.

Ich fahre jedes Jahr ans Meer.

Ты любишь ездить на поезде?

Fährst du gerne Zug?

Russische Bewegungsverben Auto

лететь - летать (fliegen)

Man kann sich natürlich auch in der Luft fortbewegen, d.h. fliegen. Dafür gibt es im Russischen zwei Verben: лететь und летать.

Wieder verwendet man das Verb

  • „лететь“, wenn man davon spricht, einmalig in eine Richtung zu fliegen.
  • „летать“, wenn man häufig fliegt oder auch hin-und zurück, also in verschiedene Richtungen.

fahren

лететь

летать

ich fliege

я лечу́

я лета́ю

du fliegst

ты лети́шь

ты лета́ешь

er/sie/es fliegt

он/она/оно лети́т

он/она/оно лета́ет

wir fliegen

мы лети́м

мы лета́ем

ihr fliegt

вы лети́те

вы лета́ете

sie fliegen

они летя́т

они лета́ют

Anwendungsbeispiele:

Куда ты летишь летом?

Wohin fliegst du im Sommer?

Какая красивая птица летит в небе!

Was für ein schöner Vogel, der am Himmel fliegt!

Они часто летают в Мексику на отдых.

Sie fliegen oft in den Urlaub nach Mexiko.

Ты не боишься летать?

Hast du Angst zu fliegen?

Play Video about Russische Verben der Bewegung

бежать - бегать (laufen / rennen)

Doch es gibt noch viele weitere russische Verben der Fortbewegung. Zum Beispiel wird auch das Verb “laufen” im Russischen je nachdem mit zwei Verben übersetzt: бежать und бегать.

Man verwendet das Verb

  • „бежать“, wenn man über eine einmalige Bewegung in eine Richtung spricht, normalerweise eine Bewegung, die gerade stattfindet.
  • „бегать“, wenn es um eine häufige, regelmäßige Bewegung geht, hin-und zurück, in verschiedene Richtungen.

laufen / rennen

бежать

бегать

ich laufe/renne

я бегу́

я бе́гаю

du läufst/rennst

ты бежи́шь

ты бе́гаешь

er/sie/es läuft/rennt

он/она/оно бежи́т

он/она/оно бе́гает

wir laufen/rennen

мы бежи́м

мы бе́гаем

ihr lauft/rennt

вы бежи́те

вы бе́гаете

sie laufen/rennen

они бегу́т

они бе́гают

Anwendungsbeispiele:

Куда ты бежишь?

Wohin rennst du?

Не беги так, ты ещё успеваешь на этот поезд.

Lauf nicht so, du hast noch Zeit für diesen Zug.

Хомяк любит бегать по клетке кругами.

Der Hamster liebt es, im Käfig im Kreis zu laufen.

Ты будешь вместе со мной бегать по утрам?

Läufst du morgen früh mit mir?

Es gibt noch eine Besonderheit, wenn wir über die “Zeit” sprechen. Denn auch hier verwendet man das Verb “бежать”, z. Bsp.: Время быстро бежит – Die Zeit vergeht schnell. 

Weil die Zeit ja leider nur in eine Richtung vergeht. Oder anders gesagt: Годы быстро бегут – Die Jahre vergehen schnell.

Russische Verben der Fortbewegung Uhr

плыть - плавать (schwimmen, fahren mit dem Schiff)

Eine weitere Besonderheit ist das russische Verb der Fortbewegung auf dem Wasser. Denn hierzu ist es egal, ob man schwimmt oder mit dem Schiff fährt. Beides wird mit den russischen Bewegungsverben плыть und плавать beschrieben.

Dabei verwendet man das Verb

  • „плыть“, wenn es um eine einzelne Fortbewegung geht, d.h. in eine Richtung.
  • „плавать“, wenn man über eine wiederholte Aktion spricht oder sich in verschiedene Richtungen bewegt.

schwimmen / fahren mit dem Schiff

плыть

плавать

ich schwimme/fahre mit dem Schiff

я плыву́

я пла́ваю

du schwimmst/fährst mit dem Schiff

ты плывёшь

ты пла́ваешь

er/sie/es schwimmt/fährt mit dem Schiff

он/она/оно плывёт

он/она/оно пла́вает

wir schwimmen/fahren mit dem Schiff

мы плывём

мы пла́ваем

ihr schwimmt/fahrt mit dem Schiff

вы плывёте

вы пла́ваете

sie schwimmen/fahren mit dem Schiff

они плыву́т

они пла́вают

Anwendungsbeispiele:

Скоро мы плывём на корабле в путешествие.

Bald fahren wir mit dem Schiff auf eine Reise.

Ты сегодня очень быстро плывёшь.

Du schwimmst heute sehr schnell.

Каждую неделю я хожу плавать в бассейне.

Ich gehe jede Woche ins Schwimmbad zum schwimmen.

Я не умею плавать.

Ich kann nicht schwimmen.

Schiff

везти - возить (bringen oder auch transportieren/ befördern/ etc.)

Schließlich kann man sich nicht nur fortbewegen, sondern dabei auch etwas transportieren. Dafür verwendet man die russischen Verben везти und возить.

Wieder verwendet man das Verb

  • „везти“, wenn man über eine einmalige Aktion spricht oder die Bewegung nur in eine Richtung geht.
  • „возить“, wenn wir über eine wiederholte Aktion sprechen oder uns hin-und zurück bzw. in verschiedene Richtungen bewegen.

bringen (transportieren/ befördern)

везти

возить

ich bringe

я везу́

я вожу́

du bringst

ты везёшь

ты во́зишь

er/sie/es bringt

он/она/оно везёт

он/она/оно во́зит

wir bringen

мы везём

мы во́зим

ihr bringt

вы везёте

вы во́зите

sie bringen

они везу́т

они во́зят

Sie bringen

вы везёте

вы во́зите

Anwendungsbeispiele:

Какой подарок ты мне везёшь из путешествия?

Welches Geschenk bringst du mir von der Reise mit?

В Австрию я везу с собой большую палатку.

Ich nehme ein großes Zelt mit nach Österreich.

Я теперь всё время вожу с собой документы.

Ich trage meine Dokumente jetzt immer bei mir.

Таксист каждый день возит клиентов.

Ein Taxifahrer transportiert jeden Tag Kunden.

Gabelstapler

Und es gibt noch viele weitere russische Bewegungsverben

Doch es gibt noch viele weitere russische Bewegungsverben. Wörter wie „ziehen“ oder „treiben“, auch sie werden durch ein Verbpaar beschrieben. Allerdings sind die obigen 6 Verbpaare bzw. russische Verben der Fortbewegung für den Anfang mehr als ausreichend.

Damit lassen sich die wichtigsten Bewegungen in der russischen Sprache ausdrücken. Wie immer wünsche ich dir viel Spaß dabei!

Die russische Sprache ist vielfältig, erfahre mehr über sie:

Du möchtest Russisch lernen? Dann klicke hier: